Rivista Literatura Italiana Traduzida

19/07/2020 13:05

A giugno del 2020 il Blog è diventato Rivista Literatura Italiana Traduzida, con l’ottenimento del suo ISSN 2675-4363. La rivista continua ad essere una delle iniziative del Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT) dell’Universidade Federal de Santa Catarina, nell’ambito del progetto di ricerca e mappatura della letteratura italiana in Brasile, svolto insieme all’Università di São Paulo (USP). Dal 2010 si sta costruendo una rete internazionale di ricerca dedicata appunto ai rapporti tra Italia-Brasile-Italia partendo dalla circolazione, diffusione e traduzione di opere letterarie. Oltre ad incontri e pubblicazioni varie, uno dei risultati più innovativi è l’elaborazione ed il costante arricchimento della banca dati del Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida. Questo progetto, per il suo carattere d’innovazione, ha ricevuto negli ultimi dieci anni il sostegno di enti brasiliani per la ricerca accademica, CNPq, FAPESP e CAPES, e la sua rete di ricercatori brasiliani e stranieri sta via via intensificandosi.

    

La Rivista è senza dubbio un ulteriore strumento di divulgazione scientifica e di riunione di studiosi interessati alla letteratura italiana, nonché ai rapporti che la stessa instaura con le altre culture come, ad esempio, quella brasiliana. La Rivista è uno spazio di discussione, ed in questo senso i testi pubblicati hanno l’obiettivo di stimolare e avviare riflessioni di varia natura. Essi possono presentare uno sguardo più trasversale puntando al dialogo con altre arti, alle intersezioni letterarie, o soffermarsi su questioni che riguardino la traduzione, oltre a proporre la traduzione di testi inediti e/o di frammenti di testi. È così configurato uno spazio privilegiato di incontri e scambi, che finisce col diventare un riferimento per tutti coloro che lavorano, studiano o attraversano la cultura italiana.

Gli autori sono ricercatori e professori di varie istituzioni del Paese e di centri di ricerca esteri.

Comments