• Ir para o conteúdo 1
  • Ir para o menu 2
  • Ir para a busca 3
  • Ir para o rodapé 4
  • Acessibilidade
  • Alto Contraste
  • Mapa do Site
Brasão da UFSC: A parte central do brasão é composta por uma flâmula. Ela é azul na porção superior e amarela na inferior. Sobre o azul, à esquerda, cinco estrelas brancas formam o cruzeiro do sul; à direita, uma faixa branca tem o texto escrito em vermelho: ars et scientia. Centralizada na parte amarela, há uma roda dentada vermelha quebrada na seção inferior. Duas folhas verdes de palma estão encaixadas no eixo da roda. Uma folha pende para o lado direito e a outra para o lado esquerdo. Atrás da flâmula há uma tocha amarela, da qual enxergamos os extremos: acima, com o fogo desenhado em vermelho, e abaixo, a parte inferior do bastão. Do lado esquerdo da flâmula, há um ramo verde de carvalho e do lado direito um ramo verde de louro. A parte inferior do brasão é composta por uma faixa estreita vermelha, escrito em branco: Universidade Federal de Santa Catarina. Abaixo da faixa, escrito em fonte maiúscula azul: UFSC.

Núcleo de Estudos Contemporâneos de Língua e Literatura Italiana

  • Área Restrita Administradores do Site
Menu
Menu de Navegação
    • Home
  • O NECLIT

    • Apresentação
    • Quem somos
  • Projetos de Pesquisa em Rede

    • Conectando culturas – Ed.Humanidades (407739/2022-0 CNPq) »
      • Identidade Visual – Conectando Culturas
      • O Projeto
      • Quem somos | Conectando Culturas
      • Conversas do Conectando Culturas
      • Extensão »
        • Desarquivando Traduções
        • Incentivando a Leitura »
          • Clube de Leitura | Fra le Righe – Entre Linhas
          • 1. Terças Italianas | Fundação Catarinense de Cultura »
            • 1. Terças Italianas 2023
            • 2. Terças Italianas 2024
          • 2. Terças d’Italia
        • Projetos de Tradução »
          • 1. Ciclo de encontro com tradutores
          • 2. Laboratório de Tradução
          • 3. Conectando Culturas através da música popular
          • 4. 5 poetas mulheres: do amor às lutas sociais
        • Cursos de Extensão »
          • A tradução no ensino-aprendizagem de línguas adicionais
          • 1. Viver de segunda de mão: lendo Kucinski e Valenti
          • 2. O corpo e a cidade em Clarice Lispector e Elsa Morante
          • 3. Literatura Italiana para Pessoas Idosas | Prof. Francisco Degani
          • 4. Poesia Corpo Resistência: a voz das mulheres na poesia italiana e brasileira | Profa. Érica Salatini e Lucia Wataghin
          • 5. A poesia feminina contemporânea | Profa. Érica Salatini
      • Conectando o Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana
      • Eventos e reuniões científicas – Conectando Culturas »
        • 1. L’Italia tradotta. Studi di casi 2024
        • 2. La cultura sotto assedio 2024
        • 3. Desarquivando o literário: percursos entre línguas 2023
        • 4. Conectando Línguas e Culturas 2022
      • Disciplinas de Pós-Graduação – Conectando Culturas
      • Bolsas – Conectando Culturas (CNPq 407739/2022-0)
    • Arquivos Reais e Imaginários entre Itália e América Latina
    • Lit. arte e Pensamento Italianos Contemporâneos (436185/2018-0 CNPq)
    • Escola de Altos Estudos-CAPES/2018-2019 »
      • 1. Prof. Enrico Testa (Univ. di Genova)
      • 2. Profa. Aurora Conde Muñoz (Univ. Complutense Madri) – Vídeos| PDFs
      • 3. Atividades correlatas – EAE
    • Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida
  • Congressos e Seminários

    • Congressos | Seminários »
      • Dicionário da Literatura Italiana Traduzida: usos e possibilidades
      • Itinerários Transatlânticos: imagens, sons e palavras »
        • Palestrantes Itinerários Transatlânticos
        • Programação Itinerários Transatlânticos
        • Caderno de Resumos | Itinerários Transatlânticos
        • Lançamento de Livros / Itinerários Transatlânticos
        • Inscrição Ouvinte Itinerários Transatlânticos
      • Dicionário da Literatura Italiana Traduzida: usos e possibilidades
      • L’Italia tradotta. Studi di casi
      • La cultura sotto assedio 2024
      • Desarquivando o literário: percursos entre línguas »
        • CALL FOR PAPERS – Desarquivando o literário
        • Professores Convidados – Desarquivando o literário
        • Programação – Desarquivando o literário
        • Comissões – Desarquivando o literário
        • Lançamento de Livros | Desarquivando o literário
      • Conectando línguas e culturas: a literatura italiana (des)traduzida no Brasil »
        • Conectando Línguas e Culturas
        • Exposição Literatura Italiana Traduzida
      • Imagens e palavras transeuntes
      • Seminário de Pesquisa do NECLIT 2022
      • Mani, lingua e respiro: 100 anos de Andrea Zanzotto
      • Colóquio Virtual – Pesquisas em Literatura Italiana Traduzida
      • Encontro de Pesquisas do NECLIT (Julho 2020)
      • XIII Semana Acadêmica de Letras – UFSC 2019
      • Jornada Literatura e arte no pensamento italiano: relações com o fora
      • Anacronias da/na Literatura Italiana e movimentos possíveis – III Colóquio Internacional NECLIT 2018 »
        • Apresentação III Colóquio Internacional Neclit – 2018
        • Professores Conferencistas – III Colóquio Internacional NECLIT 2018
        • Comissões – III Colóquio Internacional NECLIT 2018
        • Programação|Vídeos – III Colóquio Internacional NECLIT 2018
        • Inscrições – III Colóquio Internacional Neclit 2018
        • NORMAS PARA APRESENTAÇÃO DE PROPOSTA DE COMUNICAÇÃO – Anacronias 2018
        • NORME PER LA PRESENTAZIONE DI PROPOSTE DI COMUNICAZIONE – Anacronie 2018
      • XII Semana Acadêmica de Letras – UFSC 2018 »
        • SIMPÓSIO TEMÁTICO 15 – CONTEMPORÂNEIDADES E RESÍDUOS DO CORPO
        • OFICINA 4: DICIONÁRIO BIBLIOGRÁFICO DE LITERATURA ITALIANA TRADUZIDA
        • SIMPÓSIO TEMÁTICO 18 – A PLURALIDADE DO ESPAÇO LITERÁRIO
        • MINICURSO 8: GEOGRAFIA E CULTURA ITALIANA POR MEIO DA POESIA
      • Diálogos culturais e linguísticos: questões da Literatura Italiana Traduzida no Brasil (2018)
      • Contemporaneidades na/da literatura italiana (2017) »
        • Apresentação II Colóquio Seminário NECLIT – 2017
        • Professores convidados II Colóquio NECLIT
        • Comissões II Colóquio Internacional NECLIT 2017
        • Inscrições II Colóquio NECLIT
        • Programação – II Colóquio Internacional NECLIT 2017
        • Lançamentos II Colóquio NECLIT
      • XI Semana Acadêmica de Letras – UFSC 2017 »
        • Simpósio – ECO E O GRUPO 63: EMBATES CULTURAIS NA LITERATURA ITALIANA CONTEMPORÂNEA
        • Minicurso – ANCHE A TAVOLA I CLASSICI CI STANNO BENE: ABORDAGENS DA ALIMENTAÇÃO EM SATIRICON E DECAMERÃO
        • Minicurso – CAPRONI E FORTINI: CONVERGÊNCIAS E DIVERGÊNCIAS POÉTICAS
      • Resíduos do Humano I Colóquio NECLIT 2016
      • Vestígios da palavra – Seminário de Pesquisa – NECLIT 2016
  • Atividades de Extensão

    • Laboratório de Tradução
    • Escritoras italianas: um percurso entre amores e lugares | Curso
    • RotaLivro
    • Quartas Italianas
    • Literatura Italiana em diálogo
    • Geografia e Cultura Italiana
  • Últimas publicações

    • L’Italia Tradotta
    • Agência Brasileira aprova ISBN para o DBLIT
    • 4740
    • Jornal Conectando Culturas
    • Itinerários Transatlânticos
  • Desarquivando traduções

  • Lançamento de Livros / Itinerários Transatlânticos

Lançamento de Livros / Itinerários Transatlânticos

Lançamento de Livros

30/10 – 17h na Livros & Livros 

 

Próximos Eventos

maio
STQQSSD
« abr  
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Eventos futuros

Não há eventos futuros

Ver calendário

RSS Revista Literatura Italiana Traduzida – ISSN 2765-4363

  • La poesia e la sapienza del mondo, di Marco Ceriani 17 de março de 2023
     Imagem: pxhere.comChe vigila sulla soglia di quest'ultima opera di Eugenio De Signoribus, Nel villaggio oscuro (Manni Editori, 2023) (esibente l'eloquente sottotitolo di Poetica e poesia): la riflessione sulla parola o la parola riflessa? Lo specchio della pantera - impressionante il prearboreo, le felci e gli arbusti spinosi delle macchie boschive (la dantesca selva) -, ci […]

Favoritos

  • Biblioteca – Gabinetto Scientifico Letterario GP Vieusseux
  • Biblioteca Casa delle Traduzioni
  • Biblioteca Nazionale di Roma
  • Centro Manoscritti – Università di Pavia
  • Dicionário Bibliográfico da Lit. Italiana Traduzida
  • Revista Literatura Italiana Traduzida ISSB 2675-4363

Encontro com Franco Rella

Encontro com Valerio Magrelli – CIC Florianópolis

Krisis Tempos de Covid-19

  • Contatos

    neclit.ufsc@gmail.com

    0055 48 3721-9288 ramal 525

    Endereço:
    NECLIT
    Depto. Língua e Literatura Estrangeiras - CCE
    Campus Reitor João David Ferreira Lima, s/n
    Trindade, Florianópolis (SC)
    Brasil - 88040-900

SeTIC
Páginas UFSC
  • Desenvolvido com o CMS de código aberto Wordpress
  • Última atualização do site foi em 13 de maio 2025 - 20:26:26
  • Português do Brasil (pb)Português do Brasil
  • Italiano (it)Italiano