24/09/2025 17:18

Chi traduce, non copia: rifonda. Non si limita a trasportare parole, ma crea ponti. Tra epoche, culture e, soprattutto, tra differenti visioni del mondo. È su questo sottile e profondo processo di mediazione che si concentrerà la giornata di studi e formazione L’Italia Tradotta: Flussi e Tendenze, un incontro dedicato al ruolo della traduzione come strumento privilegiato di scambio e risonanza culturale. Tradurre non significa soltanto passare da una lingua a un’altra: è un gioco di specchi, in cui ogni parola riflessa restituisce un’immagine leggermente diversa, arricchita dal nuovo contesto in cui prende forma. La vera sfida, allora, non è la fedeltà letterale, ma la fedeltà all’anima. E a prendersi cura di quest’anima è proprio il traduttore, figura spesso invisibile, eppure decisiva, che ridisegna i contorni di un’opera per renderla viva in un altro universo linguistico

Ora sono già disponibili sul canale NECLIT YouTube i video degli incontri

    

Comments