Ciclo de encontro com tradutores

23/08/2024 10:30

O projeto Conectando Culturas, em parceria com o Grupo de Pesquisa em Literatura Italiana e Tradução (PLIT-ILUFBA), convidam para o I Ciclo de Encontro com Tradutores que já tem data para acontecer na primeira semana de setembro. Confira abaixo os detalhes da atividade:

Proposta da atividade:
A atividade consiste numa roda de conversa com tradutores sobre as principais questões que envolvem o processo tradutório, procedimentos e escolhas tradutórias, aspectos e dificuldades da passagem de uma língua a outra, entre outras discussões que perfazem desde a escolha do texto a se traduzir até a publicação do texto na língua de chegada. A conversa é feita por pesquisadores e tradutores ligados ao grupo de pesquisa PLIT-ILUFBA.

Comissão organizadora:ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Erica Salatini, Tatiana Fantinatti, Francisco Degani, Manuela Magalhães, Daniel Fonnesu, Daniel Falkemback e Julia Scampariniㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
Responsável técnicaErica Salatini ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
A primeira atividade do I Ciclo de Encontro com Tradutores terá a presença de Silvana de Gaspari e Maria Teresa Arrigoni conforme a imagem abaixo.ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
É possível acompanhar o encontro pelo canal do Youtube do PLIT-ILUFBA, basta clicar aqui.ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ

Portal Humanamente apresenta o DBLIT

16/07/2024 20:23

 

O portal Humanamente de divulgação científica em humanidades tem como destaque em nova reportagem o Dicionário Bibliográfico de Literatura Italiana Traduzida no Brasil (DBLIT), projeto contemplado pelo Edital Pró-Humanidades n° 40/2022 – CNPq.

A reportagem trata com detalhes o trabalho de pesquisadores e pesquisadoras desenvolvido no interior do projeto DBLIT, a “reestruturação do dicionário” (com inclusão de gráficos, verbetes, vídeos do youtube e outros), além dos importantes resultados do projeto alcançados até o momento. A professora e coordenadora do projeto, Patricia Peterle (UFSC), contribui para a reportagem com suas avaliações sobre o dicionário:

Para ler a reportagem, clique aqui no link.

Prof. Alejandro Patat publica artigo sobre Adrián Bravi

11/07/2024 08:53

Recentemente, o professor Alejandro Patat (Università per Stranieri di Siena / Universidad de Buenos Aires) publicou no jornal La Nácion um artigo/entrevista sobre o último livro do escritor Adrián Bravi, Adelaida.

Adrián Bravi* é um autor de destaque no panorama literário italiano contemporâneo. Seu último livro, Adelaida (Nutrimenti, 2024), foi indicado como candidato entre os 12 finalistas ao Premio Strega, o mais importante na Itália. É sobre Adelaida, muito mais do que uma biografia, que indaga o artigo/entrevista “Adrián Bravi: ‘escribo en otra lengua, pero me siento muy argentino’”, publicado recentemente no jornal La Nácion pelo professor Alejandro Patat, vinculado ao projeto Conectando Culturas (NECLIT/ UFSC) e que será professor-visitante do PPGLit (UFSC) no próximo semestre.

No seu artigo/entrevista, Patat, em uma conversa aberta com o autor argentino, busca tocar em questões centrais que perpassam o livro Adelaida, como as ideias de pertencimento, exílio, memória e ditadura. Como anota Patat, Bravi chegou a conhecer e frequentar a artista Adelaida Gigli (Recanati, 1927), emigrada para a Argentina aos quatro anos de idade por conta do fascismo na Itália. A história dessa amizade também é uma das forças que compõe o livro. Vale destacar que, em conjunto a essa proximidade, como afirma Bravi a Patat, o livro também é fruto de uma investigação nos arquivos (documentos, cartas, livros) que restaram de Adelaida após sua morte. Sendo assim, como escreve Patat, “Adelaida responde a un tono que va de la crónica de los hechos a la recuperacion melancólica de una tragedia personal y colectiva, familiar y universal”. Entre Itália e Argentina, o italiano e o espanhol, o último livro de Adrián Bravi ainda desperta questões importantes ligadas à língua e à história que reconectam as duas culturas através da marcante história de Adelaida Gigli.

* Adrián Bravi (Buenos Aires, 1963) é um escritor argentino cuja obra é escrita exclusivamente em língua italiana e que mora na Itália desde o final da década de 1980, com exceção do seu romance de estreia, Río Sauce (1999), escrito em espanhol. É autor de Restituiscimi il cappotto (Fernandel, 2004), La pelusa (Nottetempo, 2007), Sud 1982 (Nottetempo, 2008), entre outros.

Lançamento Desarquivando o literário em Florianópolis

25/06/2024 13:56

É com grande alegria que convidamos todas e todos para participarem do lançamento dos dois volumes do Desarquivando o literário: percursos entre línguas, publicados pela editora 7Letras. O lançamento ocorrerá no dia 29/06, sábado, na Livraria Letraria, no Multi Open Shopping (Rio Tavares, Florianópolis).  Contamos com sua presença!!!

Todas as informações úteis seguem no cartaz logo abaixo:

PUBLICAÇÃO | Desarquivando o literário Vol. 2

10/05/2024 15:15

Somos felizes de anunciar que já está em pré-venda no site da editora 7Letras o Vol.2 Desarquivando o literário!

O livro é fruto do Congresso Internacional Desarquivando o literário: percursos entre línguas, ocorrido em maio de 2023. O Congresso contou com o apoio do PPGLit e do Projeto Conectando Culturas, contemplado no Edital Pró-Humanidades (CNPq 407739/2022-0). O evento ainda foi uma oportunidade única para a produção de conhecimento e pesquisa acadêmica que reuniu professores de universidades do exterior e professores, pós-graduando e graduandos de universidades brasileiras. O resultado dessa pluralidade encontra-se agora disponível para leitura no livro gentilmente editado pela editora 7Letras.

Este é o segundo volume fruto do Congresso Internacional organizado pelo NECLIT no âmbito do projeto Conectando Culturas.

Garanta o seu livro clicando aqui.

(mais…)

PUBLICAÇÃO | Desarquivando o literário Vol. 1

30/04/2024 10:00

Somos felizes de anunciar que já está a venda no site da editora 7Letras o Vol.1 Desarquivando o literário!

O livro é fruto do Congresso Internacional Desarquivando o literário: percursos entre línguas, ocorrido em maio de 2023. O Congresso contou com o apoio do PPGLit e do Projeto Conectando Culturas, contemplado no Edital Pró-Humanidades (CNPq 407739/2022-0). O evento ainda foi uma oportunidade única para a produção de conhecimento e pesquisa acadêmica que reuniu professores de universidades do exterior e professores, pós-graduando e graduandos de universidades brasileiras. O resultado dessa pluralidade encontra-se agora disponível para leitura no livro gentilmente editado pela editora 7Letras.

Este é somente o primeiro volume fruto do Congresso Internacional organizado pelo NECLIT no âmbito do projeto Conectando Culturas. Aguardem o volume 2!!!

Garanta o seu livro clicando aqui.

(mais…)

Duas novas atividades do Conectando Culturas

16/05/2023 13:59

Terças Italianas
Proponentes: Prof. Francisco Degani (Pós-Doutorando UFSC-PPGLit) e Prof. Fabiana Assini (UFSC-PPGLit/CNPq)

Atividade Presencial


Período: 23 de maio a 19 de dezembro de 2023 (às terças-feiras), 16h-18h.
Público alvo: interessados em geral na cultura italiana

Em parceria com a Fundação Catarinense de Cultura

Maiores informações


POESIA, CORPO E RESISTÊNCIA:
a voz das mulheres na poesia italiana e brasileira

Proponentes: Profa. Dra. Erica Aparecida Salatini Maffia (UFBA/ Pós- doutoranda UFSC) e Profa. Lucia Wataghin (USP)
Curso em modalidade remota

Período: 17 de maio a 7 de junho de 2023 (às quartas-feiras), às 15h-17h.
Público alvo: interessados em geral na poesia feminina

Maiores informações e inscrições

Primeiro Encontro Presencial | Conectando Culturas (CNPq)

16/05/2023 10:48

No âmbito do evento Desarquivando o literário, foi possível fazer a primeira reunião da equipe do projeto Conectando Culturas, que envolve universidades brasileiras e estrangeiras.

Nesta ocasião cada pesquisador teve a oportunidade de apresentar sua pesquisa para todo o grupo, que também definiu um plano de trabalho em conjunto até dezembro de 2024.

Participaram da reunião, além da equipe inicial de professores, outros pesquisadores e alunos de pós-graduação interessados no projeto.

Conversa com Giovanni Pietro Vitali:Last Letter’s das Guerras Mundiais

28/12/2022 17:23

2023 vai ser um ano de muitas atividades e iniciativas, vão se preparando para seguir a nossa programação!!!

E começamos com a última parte da entrevista realizada por Leonardo Bianconi (PPGLit/CAPES/NECLIT) com Giovanni Pietro Vitali: terceira e última parte da conversa sobre as Last Letter’s das Guerras Mundiais. As cartas escritas e enviadas durante as Guerras Mundiais. os temas abordados são: formação da língua italiana, identidade e memória.

 Veja também o artigo de Leonardo Bianconi “O que é uma carta de um condenado a morte?” na Revista Literatura Italiana traduzida.

A nova interface do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil

30/08/2022 21:12

O banco de dados do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil reúne o maior número de conteúdos sobre as obras da literatura italiana traduzida no Brasil Cada obra cadastrada recebeu um detalhamento bibliográfico, que é acompanhado por informações sobre os autores.

O Dicionário está sempre em atividade, seja na inserção de novos registros seja na correção de alguns dados. é uma “obra”, o Dicionário, que só pode ser apresentar sempre incompleta, sempre a completar.

A nova cara do Dicionário deve-se aos interesses em comum em comum entre o Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT) e o Núcleo de Pesquisa em Informática, Literatura e Linguística (NUPILL) decidiram se unir. Os dados do Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida foram migrados para a plataforma do NUPILL, com o apoio do Laboratório de Pesquisa em Sistemas Distribuídos.

  • Página 1 de 2
  • 1
  • 2