Corso di Silvia Cattoni
A Profa. Dra. Silvia Cattoni (Universidad Nacional de Córdoba – Argentina) irá oferecer, no semestre 2024.1, um curso no Programa de Pós-Graduação em Literatura da UFSC. O curso é mais uma iniciativa do projeto Conectando Culturas CNPq 407739/2022-0 e será realizado presencialmente.
Para conferir os cursos de semestres passados ou continuar acompanhando novos cursos, acesse a página Disciplinas de Pós-Graduação – Conectando Culturas.
Curso: Diásporas, exilios e migraciones: poéticas del plurilingüismo en la literatura italiana y argentina moderna y contemporánea
Ministrante: Profa. Dra. Silvia Cattoni (ministrado em espanhol)
Quando: entre março e abril de 2024, às segundas-feiras
Onde: presencialmente (PPGLit-CCE-UFSC).
Inscrições: literatura.posgrad.ufsc.br
PGL510183 – Tópicos Especiais Estudos Literários e Culturais Latino-americanos III
Sobre o curso
1. Fundamentación
La literatura nacional adquirió relevancia como proyecto político y cultural a partir del Romanticismo y del uso que este movimiento hizo del principio identificador del Volksgeist o “espíritu de una nación”. En este paradigma fue importante la idea de escritor como genio, aquel capaz de captar la esencia de su pueblo a través de su lengua materna. Sin embargo, a partir de las últimas décadas del siglo XIX, en el contexto de la décadence, y el cosmopolitismo de principios del siglo XX, tomaron cada vez mayor visibilidad determinados dispositivos mediante los cuales la literatura orientó su búsqueda hacia la universalidad del texto literario. Los viajes, las diásporas, los exilios y las migraciones favorecieron la profusión de traducciones y acentuaron el carácter internacional que caracterizó la tradición moderna. Surgen, a partir de entonces, nuevas maneras de vincular las nociones de lengua, territorio y nación y originales poéticas plurilingües que problematizan la noción de literatura nacional favoreciendo, de este modo, la superación de lo que el modernismo de Pound reconoció como “prejuicios de nación”. De igual forma la crítica renueva sus enfoques teóricos (Casanova, Moretti, Ette) y permite reconocer los entramados supranacionales que las dinámicas específicas del sistema literario nacional ofrecen. En el marco de estos nuevos contextos culturales adquirió cada vez mayor visibilidad la figura del escritor “sin casa”, es decir, aquel capaz de desarticular el eje entre su lengua de origen y su nación o patria. Particulares situaciones de extraterritorialidad (Steiner), acosmia (Traverso), heteroliguismo (Suchet) orientaron la práctica literaria hacia el cambio de lengua, la autotraducción o la lengua mestiza. El estudio de estas poéticas permite trazar en el campo literario una serie de relaciones transnacionales que ponen en cuestión las nociones esencialistas de cultura e identidad, la relación con el “otro” y habilitan reflexiones sobre las éticas de la tolerancia y la hospitalidad (Derrida). El presente curso propone, a partir de una reflexión general de cuestiones teóricas específicas que habilitan las nuevas poéticas del plurilingüismo y toman el caso paradigmático de Vladimir Nabokov, un recorrido por textos literarios significativos de la literatura italiana y argentina contemporánea que permitan comprender diferentes aspectos del cambio de lengua, la autotraducción y la lengua mestiza redefinidas a la luz de la contemporaneidad.
2. Objetivos
– Reconocer las poéticas plurilingües en la literatura moderna y contemporánea.
– Identificar los contextos culturales que posibilitan poéticas plurilingües.
– Reflexionar sobre las posibilidades teóricas y poéticas que los conceptos de extraterritorialidad y acosmia ofrecen a la literatura contemporánea.
– Reconocer el cambio de lengua, la autotraducción y el mestizaje lingüístico como poéticas del plurilingüismo contemporáneo.
Comments