DBLIT – Histórico

Histórico


O Dicionário da Literatura Italiana Traduzida é um produto da cooperação de equipes de pesquisa da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e da Universidade de São Paulo (USP), empenhadas, desde 2010, em um projeto de amplas dimensões e longa duração: um mapeamento das traduções e da circulação da literatura italiana no Brasil.

Primeira versão do Dicionário

A Fase 1 do projeto foi coordenada por Patricia Peterle e Andrea Santubano (UFSC),  entre 2010-2011, tendo como objetivo mapear, identificar e registrar as obras publicadas em formato de livro no Brasil até 1950 (Dicionário Bibliográfico da Literatura Traduzida até 1950); e esse momento contou com o apoio do edital do CNPq Ciências Humanas n° 400500/2010-8, 2010-2013.

Segunda versão do Dicionário

Em 2013, a coordenação do grupo ficou sob responsabilidade dos professores Lucia Wataghin e Francisco Degani e contou com o financiamento FAPESP Projeto Integrado 2013/20971-0. Nessa etapa foi feita uma revisão da estrutura da plataforma, além de ampliar  o mapeamento e a catalogação até os dias atuais (Dicionário Bibliográfico da Literatura Traduzida pós 1950).

A equipe do projeto é variável, mais de 40 pesquisadores já trabalharam nesse projeto, mas é sempre composta por professores, alunos de pós-graduação e graduação, e técnicos especializados.

                             

Membros da Equipe até 2019                      Publicações até 2019                   Eventos até 2019