Núcleo de Estudos Contemporâneos de Língua e Literatura Italiana
  • L’Italia Tradotta

    L’idea di questo volume nasce da un progetto più ampio, quello del “Conectando Culturas”, promosso dalla Universidade Federal de Santa Catarina con l’appoggio del CNPq, che vede riunite in rete varie università italiane, brasiliane e argentine. Obiettivo principale è quello di pensare alle lingue e alle culture coinvolte come a delle diversità dialoganti, in grado di proporre delle visioni costruttive atte a comporre un tessuto di relazioni interculturali su cui poggiare un’effettiva inclusione sociale.

    La lingua, insomma, o sarebbe meglio dire le lingue, nelle loro singolarità, sono viste come un suolo fertile che si fa terreno di confronto dialettico nel rispetto e riconoscimento dell’altro. Lingue che sono quindi mediatrici della cultura che veicolano e che necessariamente devono trovare un canale reciproco di dialogo, ruolo spettante per antonomasia alla traduzione.

    La proposta che ha animato dunque la giornata “L’Italia tradotta” il 26 agosto 2024, presso l’Istituto Italiano di Cultura di Rio de Janeiro, di cui si raccolgono i contributi, è stata precisamente quella di discutere le modalità, alcune delle quali davvero originali, con cui il Brasile si è assunto il compito di traghettare una tradizione letteraria straniera, non potendo mancare un confronto con i problemi traduttivi posti da un importante paese vicino, l’Argentina.  Si ringrazia il direttore Marco Marica per l’appoggio e gli stimoli dati durante i lavori della giornata di studi.

     

      

    Il libro è disponibile qui


  • Agência Brasileira aprova ISBN para o DBLIT

    É com alegria que damos a notícia que, em setembro de 2024, a Agência Brasileira de ISBN aprovou o pedido feito pela UFSC para a atribuição de ISBN para o DBLIT (Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil).

    Essa aprovação é o reconhecimento do trabalho de investigação realizado pelos pesquisadores que já passaram pelo projeto.

    Registramos aqui o nosso agradecimento.


  •  

    Fra le righe | Entre Linhas è un Club di lettura che nasce con l’obiettivo di creare un punto di incontro e di incentivare la lettura e la riflessione intorno ad alcune tra le più belle pagine della letteratura italiana. È un’iniziativa de  Núcleo de Estudos Contemporâneos dell’ Universidade Federal de Santa Catarina, in collaborazione con il Círculo Italo-Brasiliano di Santa Catarina, con l’Istituto Italiano di Cultura di São Paulo e la libreria Livros & Livros. Quest’attività  rientra tra quelle proposte dal progetto Conectando Culturas.

    Per la participazione è consigliable la lettura del libro indicato (in portoghese o in italiano), la proposta è quella di avere una conversazione a partire da alcuni brani del libro che possano stimolare il nostro sguardo che toccano la vita quotidiana e la nostra contemporaneità. Il Clube è a cura di Patricia Peterle, che aprirà i lavori, e gli incontri potranno anche avere la partecipazione di alcuni invitati.

     

     

     

    Il secondo incontro sarà mercoledì 27 novembre e sará dedicato a Igiaba Scego e al suo Minha casa é onde estou (Nós,2022)

    Locale: Livraria Livros & Livros

    Data: 27/11/2024

    Ora: 17:00


  • Itinerários Transatlânticos

    Os membros da equipe do projeto internacional  em rede do Conectando Culturas (Edital Pró-Humanidades/ CNPq 407739/2022) mais uma vez se reúnem para fazer um balanço dos dois anos das pesquisas em desenvolvimento. Essa reunião abriga o congresso “Itinerário Transatlânticos: imagens, sons, palavras”, a ser realizado na UFSC de 28/10 a 01/11. São no total 5 mesas, com professores de várias universidades brasileiras, argentinas e italianas.

    O Congresso Internacional “Itinerário Transatlânticos: imagens, sons, palavras” é mais um momento de encontro da rede de pesquisa internacional Conectando Culturas (Edital Pró-Humanidades/ CNPq 407739/2022), que vem reunindo ao longo dos dois últimos anos mais de oito instituições universitárias. Desde o início do projeto, o foco da discussão é um amplo debate sobre os fluxos e arquivos culturais e literários. Se em maio de 2023, a palavra-chave era “desarquivar”, agora se propõe “itinerários”, que possa também dar conta dos pontos de insurgência, dos trânsitos, das presenças ainda ‘ilegíveis’ constituídas pelo entrecruzamento de imagens, sons e palavras que atravessam os acontecimentos entre Itália, África, Brasil, Argentina e México.

    Cada mesa recebeu um título que tenta dar conta dos assuntos que serão tratados pelos pesquisadores ligados aos projetos.  A modalidade escolhida é a do debate, por isso cada mesa terá um discussant, que depois das apresentações fará uma intervenção debatendo os textos.

          Um agradecimento especial a todos os membros do projeto Conectando Culturas, ao Programa de Pós-Graduação em Literatura e, sobretudo, ao CNPq, que possibilitou a realização de todo o material produzido nestes dois últimos anos.

    Programação Geral                            Palestrantes do Evento                      Caderno de Resumos                         Inscrições como ouvinte     Lançamento de Livros

    Comissão Organizadora Patricia Peterle, Andrea Santurbano e Graziele Frangiotti


  • Chamada para comunicações: Evento DBLIT em novembro

    A Organização do evento Dicionário da Literatura Italiana Traduzida: usos e possibilidades, por meio do projeto Conectando Culturas, convida a comunidade acadêmica de graduandos e pós-graduandos a proporem comunicações para o evento a ser realizado em novembro de 2024.

    Para se inscrever, basta clicar aqui.

    Temas para submissão

    As propostas de comunicações devem ter relação com os seguintes eixos:

    • DBLIT: usos e desdobramentos
    • Ensino e aprendizagem de línguas adicionais com o DBLIT
    • Interseções entre áreas do conhecimento via DBLIT
    • Funcionamento interno e aplicações da base de dados
    • DBLIT na academia e além: interações e participações


  • Desarquivando Traduções

    Desarquivando Traduções é mais uma ação do projeto Conectando Culturas (CNPq), desenvolvido pelo NECLIT-UFSC. O objetivo, agora, é dar maior visibilidade ao tradutor e à tradutora e, ao mesmo tempo, oferecer um espaço de fala para comentários relativos ao processo tradutório. A ideia é ouvir a voz do tradutor ou da tradutora de um determinado livro, falando sobre o percurso entre as línguas neste complexo processo que é a tradução. A proposta é também trazer comentários a partir de um exemplo concreto desta experiência.

    Tratando de autores clássicos e contemporâneos da literatura Italiana, se quer assim perpassar por algumas curiosidades e problemas inerentes ao campo da tradução e das literaturas em contato.

    A coordenação do projeto é de Patricia Peterle e Graziele Frangiotti e a divulgação científica é de Ângela Prestes.

    Os vídeos estão disponíveis no canal YouTube do NECLIT.


  • Club di Lettura | Fra le Righe-Entre Linhas

    Fra le righe | Entre Linhas è un Club di lettura che nasce con l’obiettivo di creare un punto di incontro e di incentivare la lettura e la riflessione intorno ad alcune tra le più belle pagine della letteratura italiana. È un’iniziativa de  Núcleo de Estudos Contemporâneos dell’ Universidade Federal de Santa Catarina, in collaborazione con il Círculo Italo-Brasiliano di Santa Catarina, con l’Istituto Italiano di Cultura di São Paulo e la libreria Livros & Livros. Quest’attività  rientra tra quelle proposte dal progetto Conectando Culturas.

        Per la participazione è consigliable la lettura del libro indicato (in portoghese o in italiano), la proposta è quella di avere una conversazione a partire da alcuni brani del libro che possano stimolare il nostro sguardo che toccano la vita quotidiana e la nostra contemporaneità. Il Clube è a cura di Patricia Peterle, che aprirà i lavori, e gli incontri potranno anche avere la partecipazione di alcuni invitati.  


    → Due incontri: Nel 2024, sono previsti due incontri (16 ottobre e 27 novembre). Il primo incontro è il 16 ottobre e sará dedicato a Maria Grazia Calandrone e al suo Brilha como vida (Relicário,2022), e farà parte della Settimana della Lingua Italiana 2024 (L’italiano e il libro: il mondo fra le righe).      → Sconto: la libreria Livros&Livros nostra partner nell’acquisto dei libri del Club di Lettura offrirà il 15% di sconto.


                 


  • Encontro com tradutores – Dia do Tradutor

    No Dia do Tradutor, teremos um encontro especial com tradutores na livraria Livros e Livros – Centro de Cultura e Eventos (UFSC).

    O NECLIT convida a tod@s para comemorar o Dia do Tradutor. Em parceria com a Livros & Livros, teremos uma conversa sobre literatura, tradução e ensino, com a participação de Elena Santi (UFJF/Pós-doutoranda PPGLit) Patricia Peterle (UFSC), Jorge Wolff (UFSC) e André Cechinel (UFSC).

    Segue abaixo os cartazes contendo os detalhes do encontro.


  • Ciclo de encontro com tradutores

    O projeto Conectando Culturas, em parceria com o Grupo de Pesquisa em Literatura Italiana e Tradução (PLIT-ILUFBA), convidam para o I Ciclo de Encontro com Tradutores que já tem data para acontecer na primeira semana de setembro. Confira abaixo os detalhes da atividade:

    Proposta da atividade:
    A atividade consiste numa roda de conversa com tradutores sobre as principais questões que envolvem o processo tradutório, procedimentos e escolhas tradutórias, aspectos e dificuldades da passagem de uma língua a outra, entre outras discussões que perfazem desde a escolha do texto a se traduzir até a publicação do texto na língua de chegada. A conversa é feita por pesquisadores e tradutores ligados ao grupo de pesquisa PLIT-ILUFBA.

    Comissão organizadora:ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
    Erica Salatini, Tatiana Fantinatti, Francisco Degani, Manuela Magalhães, Daniel Fonnesu, Daniel Falkemback e Julia Scampariniㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
    Responsável técnicaErica Salatini ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
    A primeira atividade do I Ciclo de Encontro com Tradutores terá a presença de Silvana de Gaspari e Maria Teresa Arrigoni conforme a imagem abaixo.ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
    É possível acompanhar o encontro pelo canal do Youtube do PLIT-ILUFBA, basta clicar aqui.ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ

  • Jornal Conectando Culturas